Opened Book

Ş. Bektore «Tatar elifbesi»niñ transliteratsıyası

Qırımtatar tili 1928s. qadar arap urufatında, 1928den – 1938 senelerge qadar latin urufatında, 1938 senelerden bugünge qadar kiril urufatında qullanılğanı bellidir. Arap urufatında bir coq qıymetli kitaplar, vesiqalar, gazet ve jurnallar yazılğandır. Oquyıcılarnıñ arap urufatını qullanma alışqanlığı zayıf olması sebebinen ve degerli kitaplarğa açıq irişim maqsadı ile yapılğan transliteratsıyalar dünya yüzüni körgen. Olarnıñ arasında Bekir Çobanzadeniñ «Qırımtatar ilmiy sarfı» monografiyası, Yahya Bayburtlınıñ «Elifba» dersligi ve digerleridir. İşimizni Şevqı Bektoreniñ «Tatar elifbesi» dersliginiñ transliteratsıya yapılması kibi belgileymiz.

Ş. Bektore Tatar elifbesi

Zenife Seitmamut

QMPU ''Tarih, sanat qırımtatar tili ve edebiyatı fakulteti''niñ mezunı. Qırımtatar tili ve edebiyatı, ingliz tili ocası.

Комментариев: 2

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *